— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?
Я наконец познакомилась с корейской литературой. И стоит заметить она достаточно дефицитна в свободном доступе.
По поводу слога книги - чувствуется корейская специфика, особое очарование метафор, которые носят явственно восточный характер, неспешность повествования и множество слов, которые не имеют аналогов ни в какой иной культуре. Эта книга как раз о восточном духе, о бабмбуковых ростках, голосе, поющем пансори, старом деревянном поле Буенгака и о кисэн, только лишь как о части этого мира, а не о главном действующем персонаже. Вся их жизнь вписана в порядок вещей, они считают, что несут свой долг перед Родиной, они знают, что такое верность и мечтают о любви.
Я бы не сказала, что это книга о новых кисэн. С таким же успехом все описанное могло происходить и пол века назад и несколько сотен лет до этого. Читатель даже теряется во времени, ведь нет ни единого слова-атрибута современности.
Сами кисэн - такие же носители традиций, как и гейши. Они олицетворяют неизменность всего корейского, и они почти не проститутки. Деньги - не главное для них, и не только секс способ заработка.
Книга безсюжетна и даже затянута. Вряд ли ее будет интересно читать человеку, не интересующемуся восточной культурой. Она скорее об уходящих традициях Востока, порой жестоких и неправильных, иногда вызывающих отвращение, но обладающих определенным очарованием.


@темы: Отзыв, Books, Korea

— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?
www.goodtips4life.com/15-genius-life-hacks-to-s...

А вдруг пригодится :lip:

— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?
По настоянию мамы я дочитала классическое произведение Александра Дюма "Три мушкетера". Пожалуй, многие читают эту книгу в гораздо более раннем возрасте, но мои руки добрались до нее сейчас только лишь в связи с необходимостью прочтения чего-то легкого. Ибо я, в принципе, не поклонник приключенческого жанра. Уж так повелось.
Легкая, хорошая книга, с приключениями, доблестью, и что главное, с верной дружбой, которая через огонь, воду и медные трубы. Лучше не задумываться о моральности нравов тех времен, о странном делении на плохое и хорошее, предательство и преданность, и о почти копеечной цене человеческой жизни. Этой книгой можно просто отвлекаться от тяжелых забот, ведь как говорит Арамис " О, золотые мечты! Да, жизнь прекрасна! Да, мы молоды! Да, для нас еще настанут счастливые дни!" И я ему верю.



@темы: Отзыв, Books

12:55

— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?
Если вдруг все же до меня снизойдет озарение, и я доберусь до просмотра анимэ.



@темы: Japan, стафф

— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?



***
Протяни свои руки и сплети их на моей шее.
Помассируй мои плечи чуть ниже.
В конце изнурительного дня,
Хотя и солнце уже взошло,
Я должен закрыть свои глаза.

Провожая день позднее, чем другие,
Когда ты игриво щекочешь мое ухо и шею,
Даже если мы и были в разных мирах целый день
Так как мы всегда вместе в завершении дня

Твои хрупкие плечи, твои маленькие ладони
Становятся теплым покрывалом в конце моего изнурительного дня.
Ты так тяжело работала, ты очень старалась.
И для тебя, мои плечи, мои огрубевшие руки
Становятся утешением в конце изнуряющего дня.
Я хочу дышать с тобой в одном ритме.

Словно вода, которая охватывает тебя без остатка,
С теплотой заполняя,
В конце дня, наполненного неловкостью и досадными ошибками,
Ты была моим источником гордости, ожидая меня.

Твои хрупкие плечи, твои маленькие ладони
Становятся теплым покрывалом в конце моего изнурительного дня.
Ты так тяжело работала, ты очень старалась.
И для тебя, мои плечи, мои огрубевшие руки
Становятся утешением в конце изнуряющего дня.
Я хочу дышать с тобой в одном ритме.

В конце дня, когда я не мог плакать столько, сколько хотел.
И смеяться, когда мне хотелось.
Даже если это так, рядом с тобой
Словно меленький ребенок, я рыдаю, я смеюсь, задыхаясь от смеха.
И встречаю самого себя, ставшего таким неловким.

Ты так тяжело работала, ты очень старалась.
Ты моя самая большая гордость.






П.С. Пусть в моем переводе и нет ничего особенного, но это моя дань этой песне.

@темы: лингва латина, артифишное, Korea

11:37

— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?

Вдохновения совсем нет, на улице похолодало, кровать с утра маняще-теплая и просыпаться рано все тяжелее. Осенняя хандра лишает инициативы и желания даже оставить отзыв на книгу, прочитанную еще 2 месяца назад.
Когда я брала ее в библиотеке, на самой обложке было написано, что после ее прочтения все проблемы отступают и хочется жить с новой силой. Таких эмоций я не получила, ведь, на мой взгляд, книга совсем не о жизнелюбии, непреодолимом оптимизме или вдохновенной целеустремленности. Это, скорее, книга о маленькой жизни маленького мальчика по имени Малек. Кстати, кто угадает почему его так называют? Нет, это не из-за роста. Бедняга на протяжении всего повествования мучается и ждет когда же эта проблема разрешиться.
Я бы сказала, что это книга скорее для мальчиков. Остроумно прописанные персонажи, неплохой сюжет, достойная такого жанра лексика делают эту книгу легкой и интересной.
Правда, стоит сказать, что она не лишена Мэри Стьюшности. Малек просто нарасхват у девчонок, в школьном мюзикле играет главную роль да и с учебой у него все в полном порядке. Эдакий мифический идеальный мальчик 14 лет. Разве что у него есть один недостаток - то, что он Малек.
Не отнесла бы ее к шедеврам, однозначно, но если нечем заняться, хочется отвлечься от повседневных забот и прочесть что-то легкое - эта книга в Вашем распоряжении.

@темы: Отзыв, Books

— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?
История американки, которая в далеких семидесятых уехала в Японию и год прожила как гейша города Киото.
Довольно интригующе для читателя, который интересуется восточной культурой, не так ли? Но к сожалению, мои ожидания оказались больше фактического результата.
Так как автор поехала в Японию, прежде всего, чтобы собрать материал для своей диссертации о гейшах, повествование скучноватое, перегруженное бесцветными фактами, словно бы были взяты куски из этой самой диссертации, написанной впоследствии.
Судьбы японок-гейш, которые повстречала автор, описаны небрежно и поверхностно. А самой жизни, становлении майко, статусу полноценной гейши, моменту ее ухода из профессии и сложностям хозяек чайных домиков, на мой взгляд, уделено мало внимания.
Но, с другой стороны, книга позиционируется как документальная. Поэтому впечатления после прочтения - вопрос вкуса.



@темы: Отзыв, Japan, Books

14:50

— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?
Люблю, когда что-то горячо любимое мной открывает что-то новое и не менее прекрасное.

Отпразднуем же выход третьего альбома Hurts - Surrender строчками из стиха Дилана Томаса, которые звучат в конце моей любимой песни второго альбома. И пусть третий альбом тоже сумеет найти дорогу к сердцу:

Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.


Не уходи покорно в добрый мрак,
Под вечер старости пылать пристало,
Гневись, гневись – как быстро свет иссяк.
Мудрец, хоть и поймет, что мрак – не враг,
Скорбя, что слово молнией не стало, -
Он не уйдет покорно в добрый мрак.
И добрый сокрушается, что так
Бесплодно добродетель отпылала,
Гневясь на свет – как быстро он иссяк.
И тот, кто солнце в колесницу впряг,
Узнав позднее, как оно страдало,
Покорно не уходит в добрый мрак.
И тот, кто жил слепцом, когда лишь шаг
Был до прозренья, хочет быть с начала,
Гневясь на свет – как быстро он иссяк.
Отец, в свой смертный час подай мне знак
Хвалой, хулой, молю тебя устало:
Не уходи покорно в добрый мрак,
Гневись, гневись – как быстро свет иссяк!

И я буду гневаться. И я буду бороться.
"Forever I'll fight"


@темы: personal, бла_бла

23:55

— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?
Саркастические субъективные размышления автора, временами похожие на противное словоизлияние, хоть и не лишенное интеллектуальной составляющей - так можно было бы сказать об этой книге, если придерживаться норм приличия.
На самом деле, многим может понравится стиль автора, который плюет на все, что не соответствует стереотипам британца сомнительного образования и происхождения, ведь образ этакого журналистского Доктора Хауса тоже привлекателен, не так ли?
Автор в книге имеет абсолютно удивительный взгляд на происходящее. И говоря "удивительный", я совсем не хочу придать этому слову хоть какую-то положительную коннотацию.
В своих статьях он умудрился опустить японцев, называя их помешанными на сексе бездушными извращенцами (видно, что в тонкой Японской культуре он такой же знаток, как я в ядерной физике, но его утверждения сродни решению высшей судебной инстанции), вдоволь побогохульствовал в Израиле, следуя по святым местам, и при этом покрыл нежной патокой романтизма работу порно-звезд США. Ах да, А.А. Гилл самостоятельно придумывал сюжет для своего эротического бестселлера и абсолютно не стеснялся описаний "прелестей" результатов своей работы, а точнее самого процесса.
Тому, кому импонируют заумные фразы пресыщенного жизнью британца, который приготовив свою ручку и бумагу, развалившись на стуле как бы заявляет "ну давайте, удивляйте меня", может прийтись по вкусу эта книга. Но мне было скучно читать спесивое недовольство ограниченного журналиста.
Хоть какое-то уважение проявил бы к чужой культуре, ну в самом деле.

@темы: Отзыв, Books

— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?

Все руки не доходят до моих псевдодневниковых записей. Работа отнимает время, но в еще большей степени - силы.
Еще месяца два назад мы обнаружили возле нашего нового места пребывания библиотеку. И много было у меня радости, когда мы с легкостью туда записались и взяли свои первые книги. Так что теперь у меня есть неплохая возможность приобщаться к миру печатной литературы в твердых обложках.
На удивление, в этой далеко не центральной библиотеке, я нашла пару полочек с Дальневосточной литературой. Взяла себе поэзию Ким Соволя "Ясний місяць", но не осилила. Во-первых, перевод нерифмованной корейской поэзии в украинскую рифму, пусть и красивую, лишает меня особой изюминки, присущей всему восточному искусству. А во-вторых, уж больно деприссивно все сложилось как в его стихах,так и в его жизни. Я впадала в уныние от этих поэтических страданий.
А вот, что я прочитала до конца - так это общеизвестную подростковую сагу, вернее ее первую книгу - "Сумерки". Еле осилила, если честно. Честно говоря, хотелось понять на чем в свое время помешались все девочки-школьницы, и пришла к выводу, что многие фанфики гораздо достойнее во всех отношениях (не учитывая, конечно, 50 оттенков серого - изначально фанфик к этим самым "Сумеркам", который, к большому сожалению, стал настолько продаваем и популярен).
По поводу персонажей - типичный ничем не выдающийся накачанный красавчик Эдвард, Белла - такая неземная? красавица, что по ней успела посохнуть половина школы Форкса, и куча второстепенных персонажей, которые почти ничем не запоминаются. По поводу сюжета - на троечку, растянуто в начале, неубедительно в середине и сомнительно в конце. По поводу идеи - чуть получше, и только лишь потому, что фильм заслуживает на существование.
Это как раз тот редкий случай, когда режиссер оказался сообразительнее писателя и придал этой не особо оригинальной истории хоть какой-то смысл, если он вообще имеет место быть.
Посему, лучше пересматривать "Сумерки" с субтильным Патисоном и безэмоциональной Кристен Стюарт, чем тратить время на чтение книг, для незрелых девочек-школьниц.
Пойти фанфик почитать, что ли...

@темы: Отзыв, Books, Korea

— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?
Давно я здесь ничего не писала, хотя и были несчастные потуги, поглощаемые ленью, усталостью и апатией. И не написала бы и сегодня ничего, если бы не абсолютно внезапная новость, что альбом выходит меньше, чем через неделю, и что он выходит в принципе.

Честно говоря, я пока не знаю, как я могу оценить Джонхена, как композитора. То,что он талантлив - это бесспорно, но я не могу дать оценку степени этого таланта, хотя это, пожалуй, и невозможно априори. Порой он пишет сладко-сопливые песни про любовь-морковь и ванильные нежности, порой его песни выражают почти неприкрытую сексуальность, но есть и третий тип, который, как мне кажется, удается ему лучше всего. Это лиричные и щемящие баллады. И во всем этом есть Джонхен.

Думаю, не стоит спорить о том, что в любом своем творении создатель осавляет частицу себя, продолжает себя в ней, запечатлевает. Писатель чувствуется в его персонажах, сам художник рисует себя в лицах других людей, а поэт и композитор оставляет свои чувства в стихах и музыке. Поэтому самый лучший способ заглянуть чуть глубже в человека - это посмотреть на то, что он создал сам.

Джонхен разный. И он мне может нравится или не нравится, восхищать или вызывать отвращение. Но меня не могут оставить равнодушной баллады, написанные им.
Буквально пару дней назад мне самой хотелось перевести эту песню на русский язык, но итоговый текст мне показался слишком невыразительным и плоским, а вот сейчас эта песня выходит официально. Кто бы мог подумать.

Не так давно Джонхен говорил:
"Что ж, в моем окружении не так много людей, с которыми я бы мог поделиться абсолютно всеми своими мыслями".
"Постоянное беспокойство о том "что подумают обо мне другие" заставляет меня сдерживать и прятать настоящего себя".
"Думаю есть не так много людей, кто бы хотел узнать какой я на самом деле".
Он говорил это и плакал. Собственно для Джонга слезы - это явление периодически-постоянное, но я понимаю, какой болью это может быть. Понимаю, потому что чувствую тоже самое.
И именно эта ранимая и чуткая часть его личности позволяет ему писать такие проникновенные песни. А это для меня самое лучшее доказательство того, что внутри он не совсем зазвездившийся грубоватый плейбой, каким порой может казаться.

Возможно The End of the Day и не станет заглавной песней альбома, но то, что, она войдет в него уже достаточно для меня. Ведь я вновь не буду чувствовать себя одинокой, слушая ее завершающие слова -

수고했어요 정말 고생했어요. 그댄 나의 자랑이죠



Спасибо, что написал ее, Джонги...

@темы: Отзыв, personal, артифишное, Korea

17:06

— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?
힘들지 않아요
힘들지 않아요
힘들지 않아요...




@темы: personal, бла_бла

— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?
— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?
Чешский язык бесспорно отличается своей специфичностью для любого другого славянского уха. Это объясняется его лексической схожестью, к примеру, с русским, но разницей в значении самого слова. Это приводит к забавным совпадения в этих языках.
За что я и люблю чешский - за его изысканную исковряканность.


Эти курьезные слова по ссылке





@темы: interesting, лингва латина, стафф

— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?
— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?
Франк, Камилла и Филлибер - три абсолютно разных человека, каждый со своими непростыми проблемами, или преувеличенно таковыми, собрались под одной крышей. Такая встреча оказывается целительной для них всех, и каждый в итоге обретает то, чего ему не хватало.
В начале депрессивная и тоскливая книга к концу оставляет приятное послевкусие разрешенности и хэппи энда. А не это ли нужно, когда у самого читателя что-то не ладиться?
Но без значительных недостатков не обошлось. К ним однозначно могу отнести преувеличенную трагичность и драматизм, а еще сплошные односложные диалоги, из-за чего начинаешь путаться, какой герой все-таки говорит фразу. Поэтому декламация Анны Гавальды, как значительнейшего прозаика французской современности остается для меня под большим вопросом и вызывает недоумение.

@темы: Отзыв, Books, Korea

15:48

— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?
Моно-но аварэ

@темы: personal, Japan, бла_бла

— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?
Лучшее средство от северного ветра - так называется книга, написанная Даниэлем Глаттауэром об абсолютно случайной переписке случайных людей в интернете. Это как-бы история любви, которая рождается между людьми в процессе общения. Платонические чувства и реальные жизненные обязательства. Она - замужняя молодая женщина, он - страдающий от тупиковых отношений мужчина.

Все книга - одна сплошная интернет-переписка без описаний, отступлений или мыслей автора. Главная интрига, которая держится до конца книги: как же сложатся отношения главных героев в реальности.

Есть здесь и параллели с "Одиночеством в сети" Вишневского, которая, на мой взгляд, полнее, острее и завершеннее. Как вывод: легкое произведение без сильных эмоциональных всплесков для скучных вечеров.

@темы: Отзыв, Books

— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?
11:26

Шелк

— Зачем тебе дурацкий наряд кролика? — А зачем тебе дурацкий наряд человека?
Не совсем книга, не совсем роман, а скорее повесть, написанная итальянцем про француза и его истинно японскую любовь. Совсем небольшой рассказ, на прочтение которого уходит меньше, чем 2 часа, но при этом в нем нет ни лишнего, ни недостатка в чем-либо.
Думаю, такая книга не понравится тем, кто ждет типичного любовного романа, развернувшегося среди красивых восточных декораций и тем,кто не умеет читать между строк, а возможно, просто людям которые не знают о японском понимании любви.
Действие происходит в конце 19 века во Франции и Японии. Эрве Жонкур занимается тем, что покупает коконы шелкопрядов, для того, чтобы потом произвести шелк. В поисках лучших шелкопрядов он отправляется в тогда еще совсем неизведанную Японию и возвращается снова, влекомый неясными чувствами, еще три раза. Там он находит, то что японцы называют сложным и до конца неопределенным словом "Koi", с которым он, пожалуй, не сможет расстаться до конца своей жизни.
Истинно японская неспешность, смирение и тягучесть пронизывают всю книгу. Мы так и не узнаем кто же на самом деле этот Эрве Жонкур, какой он человек и какие страсти его терзают. Так же читателю не открывается кто та женщина, пленившая главного героя. В самой книге есть только то самое загадочное Koi, которое плотно окутывает нитями шелкопряда, не давая вырваться на волю.

@темы: Отзыв, Japan, Books