Все бренно в этом мире...


Одной этой фразой можно охарактеризовать всю прозу Ихара Сайкаку - признанного классика японской любовной новеллы.
По сути, книга разделена на две части: "5 женщин, предавшихся любви" и "Любовные похождения одинокой женщины".

В первой части рассказываются притчи-истории о несчастных японских Ромео и Джульеттах, которые отрицая все запреты и условности общества, бросались в омут своих возможно и не совсем зрелых чувств. Судьба их складывалась не многим иначе Шекспировских героев.

Вторая часть пестрит разнообразнейшими историями чувственных связей одной единственной женщины, которая изначально была гетерой высшего класса, затем тэндзин, кокаи… и постепенно на себе ощутила все многообразие ипостасей женщин легкого поведения, вплоть до порицаемых уличных старых барышень-потаскушек.

В этих рассказах нет настоящей эротики или описаний пикантных моментов, есть любовь, которую я никак не могу отнести ни к известным мне "кои" и "аи". Но могу поспорить, что в свое время эти рассказы японцы читали с большим трепетом, чем сейчас дамы среднего возраста упиваются романами «50 оттенков серого».
Для меня осталось загадкой что же японцы в средние века понимали под словом «любовь», почему же так безрассудно бросались в пучину страсти не думая о последствиях и почему проституция не осуждалась обществом, а неравная или запретная связь двух людей каралась смертной казнью.

Однако прочитав Ихара Сайкаку я узнала, что такое фундоси и клятва совершения совместного самоубийства, что второй день января назывался «днем женщины», а ворота буддийского храма уже тогда под новый год украшали сосновыми ветками, а также то, что гомосексуальные связи совсем не считались зазорными в японском обществе. И главное я поняла, что люди тех времен не задумываясь о своем будущем, отчаянно предавались любви, ведь в итоге, как ни крути, все бренно в этом мире.

Могу однозначно рекомендовать азиеманам и даже другой широкой аудитории. Главное понимать присущую такой литературе неспешность.